Home » Un autore

Natale Fioretto

Scritto da – mercoledì, 30 luglio 2008 – 00:045 commenti

Ciao Lino, ti abbiamo già intervistato per la tua traduzione delle poesie di Mario Quintana… e ora ti ritroviamo con una tua raccolta di poesie. Quest’amore per la poesia da dove ti viene?
Dai tempi dell’Università e dalla lettura di Fernando Pessoa e, soprattutto, dell’eteronimo Alvaro de Campos.

Ci spieghi il titolo della tua raccolta?
Kecharitomenos significa pieno di grazia e la grazia potrebbe essere intesa come ispirazione, soprattutto perché di “grazia“ nel libro ce n’è davvero poca. Mi spiego: l’asse portante dell’opera è la morte declinata nei suoi vari aspetti. È una morte che interroga, che incuriosisce e che, inevitabilmente, getta nello sconforto.

Come concili il tuo lavoro di poeta con quello di docente universitario?
Non lo concilio! Per meglio dire, i due ambiti si intersecano. Ho la fortuna di insegnare linguistica italiana e ciò mi “costringe” ad avere un rapporto profondo e schietto con le parole. Da qui lo stimolo a investigare i vari modi della comunicazione e soprattutto la capacità creativa del linguaggio.

È cambiato il tuo modo di concepire la poesia?
Con il passar del tempo all’impronta pessoana si è sostituito l’interesse per la poesia haiku che imito senza mai riprodurre. A questa modalità poetica, tipica della letteratura giapponese, si rifà il mio modo di comporre, fatto di sintesi più che di narrazione.

Su un’isola deserta non potresti fare a meno di avere i libri di…
Non potrei fare a meno della Bibbia.

Consigliaci un poeta che ci aiuti ad amare la poesia, al di fuori dei stucchevoli ricordi scolastici.
Sicuramente Rilke, Tagore, Hikmet e poi consiglierei caldamente di rileggere, al di fuori di ogni preconcetto religioso, i salmi. Da ultimo, perché no?, il poeta che ho recentemente tradotto dal portoghese Mario Quintana.

5 commenti »

  • diggita.it scrive:

    Natale Fioretto…

    Intervista a Natale Fioretto, docente di linguistica italiana, in occasione dell’uscita della sua raccolta di poesie dal titolo Kecharitomenos….

  • antonella scrive:

    Ho divorato con gli occhi e con il cuore Kecharitomenos. Il verso che mi si è impresso nell’anima è IL DOLORE SI NUTRE DI SILENZIO, perchè è uno stato d’animo che mi appartiene e Lino Fioretto gli ha dato voce in modo efficacissimo. Ma non solo in questo ci è riuscito: ha scritto delle parole dettate dal suo intimo che solo lui sa tradurre perchè gli appartengono, ma il lettore – in questo caso io – le fa proprie traducendole attrverso il filtro del proprio bagaglio. Questo, per me, è sintomo di una grande capacità di regalare emozioni. Voglio donare questi versi ai miei due figli -oramai adulti-, ai quali ho cercato di insegnare l’importanza di vivere le emozioni. E ne voglio regalare una copia a me per l’empatia provata nel leggerli. Mi permetto di salutarvi tutti (Lino Fioretto, Roberto Russo e Susanna) con un abbraccio, Antonella.

  • Mariella scrive:

    Mi scuso se non ho commentato prima questo delizioso e delicatissimo libricino. Le poesie incantevoli nella sua brevità toccano direttamente l’anima lasciando anche qualcosa da pensare sospirando…grazie Natalino. Fra l’altro scopro che ami gli stessi poeti che amo io, tengo i libri di questi meravigliosi autori quasi come reliquie da leggere ogni tanto, per fa gioire il cuore.
    Mariella.

Lascia un commento!

Aggiungi il tuo commento qui sotto, oppure esegui un trackback dal tuo sito. Puoi anche iscriverti a questi commenti via RSS.

Sii gentile, rimani in argomento. Lo spam non sarà tollerato.

È possibile utilizzare questi tag:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Questo sito web supporta i Gravatar. Per ottenere il proprio globally-recognized-avatar, registra un account presso Gravatar.